Rời bỏ uế trược, khéo nghiêm trì giới luật, sống khắc kỷ và chân thật, người như thế mới xứng đáng mặc áo cà-sa.Kinh Pháp cú (Kệ số 10)
Dầu mưa bằng tiền vàng, Các dục khó thỏa mãn. Dục đắng nhiều ngọt ít, Biết vậy là bậc trí.Kinh Pháp cú (Kệ số 186)
Nếu người có lỗi mà tự biết sai lầm, bỏ dữ làm lành thì tội tự tiêu diệt, như bệnh toát ra mồ hôi, dần dần được thuyên giảm.Kinh Bốn mươi hai chương
Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê.Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hèn.Kính Pháp Cú (Kệ số 29)
Kẻ thù hại kẻ thù, oan gia hại oan gia, không bằng tâm hướng tà, gây ác cho tự thân.Kinh Pháp Cú (Kệ số 42)
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Nay vui, đời sau vui, làm phước, hai đời vui.Kinh Pháp Cú (Kệ số 16)
Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Bát Nhã Tâm Kinh Thích Lược [般若心經釋略] »»
Tải file RTF (5.199 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X Electronic Text Association (CBETA)
# Source material obtained from: Input by CBETA, OCR by CBETA
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
X26n0544_p0831b01║
X26n0544_p0831b02║ No. 544-A
X26n0544_p0831b03║ 林子心經釋略槩論總序
X26n0544_p0831b04║
X26n0544_p0831b05║ 或問釋氏之 教。都無有法。若未離法。便 不是佛。是耶。
X26n0544_p0831b06║ 非耶。林子喟然嘆曰。此余 心經釋略槩論之 所由作
X26n0544_p0831b07║ 也。而子曾見余 之 釋略槩論乎未也。然佛之 地步甚
X26n0544_p0831b08║ 高。而必至於虗空本體。本體虗空。無有一 法。乃可名
X26n0544_p0831b09║ 佛。而曰若未離法。便 不是佛。豈不然哉。然必由積久
X26n0544_p0831b10║ 而後能致。如釋迦所謂吾一 劫 至於千萬劫 。而吾精
X26n0544_p0831b11║ 進之 心未甞少退。子豈不聞之 乎。而曰釋氏之 教。都
X26n0544_p0831b12║ 無有法者。余 亦未敢以 為然。故始於有法者。筏喻以
X26n0544_p0831b13║ 渡河也。終於無法者。舍筏而登岸也。他如金剛 經所
X26n0544_p0831b14║ 云 應如是住 。如是降伏其心。夫曰住 。曰降伏。謂非有
X26n0544_p0831b15║ 法而何 。縱是聖賢。亦且有無為法矣。況其下乎。至於
X26n0544_p0831b16║ 楞嚴經所載二 十五 聖圓通。圓覺經之 二 十一 漸教。
X26n0544_p0831b17║ 三頓教。一 圓教。天台止觀之 十八 觀。是皆釋氏之 法。
X26n0544_p0831b18║ 萬古不易之 常經也。然則 心經亦有法歟。林子曰。然。
X26n0544_p0831b19║ 若首下一 觀字。豈非十八 觀之 義乎。其曰菩提薩埵。
« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »
Tải về dạng file RTF (5.199 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.3 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập